gōngyuán é o parque público da cidade — área verde aberta para lazer. Forma-se com gōng (público) + yuán (jardim, recinto cercado), ou seja, "jardim público". Distingue-se de um jardim particular justamente pelo gōng (público, de todos), o mesmo caractere de gōnggòngchē.

Use gōngyuán como lugar para onde se vai: gōngyuán (ir ao parque), zàigōngyuán (no parque). Combina bem com verbos de lazer já conhecidos: zàigōngyuánpǎo (correr no parque), gōngyuánwán (ir passear no parque). Não use gōngyuán para praça pavimentada sem verde (isso é 广guǎngchǎng, guǎngchǎng).

  • gōngyuán vs fāng
    gōngyuán é um lugar específico (o parque); fāng é a palavra genérica para "lugar". Um gōngyuán é um tipo de fāng. Use gōngyuán quando souber que é o parque; use fāng quando falar de lugar em geral ou ainda não nomeado.

  • 我们去公园玩吧。
    Wǒmen qù gōngyuán wán ba.
    Vamos passear no parque.
  • 公园里有很多人。
    Gōngyuán lǐ yǒu hěn duō rén.
    Tem muita gente no parque.
  • 明天天气好,我想去公园跑步。
    Míngtiān tiānqì hǎo, wǒ xiǎng qù gōngyuán pǎobù.
    Amanhã o tempo está bom, quero ir correr no parque.

O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.

Caractere

Carregando ordem de traços…

Caractere

Carregando ordem de traços…

yuán é "jardim/recinto cercado" e aparece em dòngyuán (zoológico, 'jardim de animais') e huāyuán (jardim de flores). Os parques chineses são muito vivos de manhã: idosos praticam tài (tai chi), dançam e cantam — o gōngyuán é um espaço social central na vida urbana, não só área verde.