é a preposição que marca a comparação de superioridade em chinês, equivalente a "do que" do português, mas com ordem fixa: A B + adjetivo. Diferente do português, não existe "mais" antes do adjetivo: gāo quer dizer "eu sou mais alto do que você", literalmente "eu comparado-a você alto". O adjetivo vem sozinho no fim e nunca leva hěn numa frase com .

Estrutura básica: A B + adjetivo ( = ele é mais velho do que eu). Para dizer o quanto, acrescente a diferença depois do adjetivo: sānsuì (três anos mais velho). NÃO use hěn/tài dentro da comparação (errado: hěngāo); para intensificar use gèng ou hái: gènggāo. Para igualdade não se usa , e sim yàng.

  • vs yàng
    marca diferença (A é mais X do que B). yàng marca igualdade (A é igual a B). gāo = sou mais alto do que ele; gēnyànggāo = sou tão alto quanto ele.

  • 今天比昨天热。
    Jīntiān bǐ zuótiān rè.
    Hoje está mais quente do que ontem.
  • 他比我大两岁。
    Tā bǐ wǒ dà liǎng suì.
    Ele é dois anos mais velho do que eu.
  • 这本书比那本书好。
    Zhè běn shū bǐ nà běn shū hǎo.
    Este livro é melhor do que aquele.

O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.

Carregando ordem de traços…

O caractere é um pictograma de duas pessoas () lado a lado, na mesma direção — exatamente o gesto de colocar duas coisas "lado a lado" para compará-las. Daí também sài (bǐsài, competição): pôr competidores lado a lado para ver quem é melhor.