Explicação
但是 marca contraste ou oposição: "mas, porém, contudo". Introduz uma ideia que contraria ou limita o que foi dito antes. Junta 但 (só, porém) e 是 (ser). É um pouco mais enfático que o 可是 coloquial, mas ambos traduzem nosso "mas".
Quando usar
Coloque 但是 no início da segunda oração: 我想去,但是没有时间 (quero ir, mas não tenho tempo). Em chinês formal, costuma-se parear com 虽然 (suīrán, 'embora') no começo: 虽然…但是…。 NÃO use 但是 para somar ideias (para isso use 和). A alternativa coloquial é 可是.
Diferenças
- 但是 vs 可是但是 e 可是 significam ambos 'mas'. 但是 é levemente mais forte e neutro, comum na escrita; 可是 é mais coloquial e suave, frequente na fala. Em HSK2 são praticamente intercambiáveis.
Frases
- 我想去,但是很忙。Wǒ xiǎng qù, dànshì hěn máng.Quero ir, mas estou muito ocupado.
- 这个菜好吃,但是很贵。Zhège cài hǎochī, dànshì hěn guì.Este prato é gostoso, mas é caro.
- 她会说汉语,但是不会写。Tā huì shuō Hànyǔ, dànshì bú huì xiě.Ela sabe falar chinês, mas não sabe escrever.
Ordem dos traços
O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.
Carregando ordem de traços…
Carregando ordem de traços…
Palavras relacionadas
Curiosidade
但 sozinho já significa "só, apenas, contudo" no chinês clássico (但愿 = 'oxalá, tomara'). A adição de 是 ('ser') fixou o sentido de oposição. O par 虽然…但是… ('embora…mas…') é uma das primeiras estruturas que todo estudante de chinês decora.