Explicação
刚才 é "agora há pouco", um momento que acabou de passar, há poucos minutos. Funciona como substantivo de tempo e se refere sempre ao passado bem recente. 刚 traz a ideia de "acabou de" e 才 de "apenas/só então", reforçando que foi há um instante.
Quando usar
Como expressão de tempo, vem no início ou após o sujeito: 刚才他来了 ("ele acabou de chegar há pouco"). Por ser passado, costuma andar com 了. Cuidado para não confundir com o advérbio 刚 (sem 才), que gruda no verbo: 他刚来 ("ele acabou de chegar"). 刚才 é uma palavra independente; 刚 fica colado ao verbo.
Diferenças
- 刚才 vs 现在刚才 é o passado imediato, o que já passou há instantes. 现在 (que você já viu) é o agora, este exato momento. 刚才在家 = "estava em casa há pouco"; 现在在家 = "estou em casa agora".
Frases
- 刚才我看见他了。Gāngcái wǒ kànjiàn tā le.Agora há pouco eu o vi.
- 你刚才说什么?Nǐ gāngcái shuō shénme?O que você disse agora há pouco?
- 刚才妈妈给我打电话了。Gāngcái māma gěi wǒ dǎ diànhuà le.Agorinha a mamãe me ligou.
Ordem dos traços
O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.
Carregando ordem de traços…
Carregando ordem de traços…
Palavras relacionadas
Curiosidade
O 才 de 刚才 é o mesmo que indica "só então, apenas agora" em outras estruturas chinesas. Em 刚才 ele enfatiza que o evento é tão recente que mal terminou — uma precisão temporal que o português só alcança com "agorinha mesmo" ou "agora há pouco".