gōng é a palavra padrão para empresa ou companhia, qualquer organização comercial. Junta gōng (público, comum) e (administrar, gerir): algo administrado coletivamente. Diferente do português, não há um artigo nem flexão de número — gōng serve para "a empresa", "empresas" e "uma empresa" conforme o contexto.

Use gōng para o local/organização onde se trabalha: degōng (minha empresa). Para dizer "ir trabalhar" use shàngbān, não gōng (embora este também exista, com sentido literal de ir ao prédio). Não use gōng para "negócio" no sentido de assunto — isso é shìqíng.

  • gōng vs shāngdiàn
    gōng é a empresa como organização/negócio (pode ser de qualquer ramo). shāngdiàn (HSK1) é especificamente uma loja física onde se vende ao público. Uma gōng pode ser dona de várias shāngdiàn.

  • 这是我的公司。
    Zhè shì wǒ de gōngsī.
    Esta é a minha empresa.
  • 他的公司很大。
    Tā de gōngsī hěn dà.
    A empresa dele é muito grande.
  • 我们公司有很多人。
    Wǒmen gōngsī yǒu hěn duō rén.
    Nossa empresa tem muitas pessoas.

O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.

Caractere

Carregando ordem de traços…

Caractere

Carregando ordem de traços…

O caractere gōng significa "público/comum" e aparece em palavras como gōngyuán (parque público) e gōngchē (ônibus). A ideia de "" como "gerir" vem de cargos administrativos antigos. Assim, gōng carrega literalmente a noção de "gestão de interesses comuns", refletindo a origem das sociedades comerciais.