Explicação
贵 é "caro" (de preço alto), oposto de 便宜 (barato). Tem também um uso de cortesia: 贵 antes de substantivo vira tratamento respeitoso (贵姓? = qual é seu honrado sobrenome?). Esse duplo papel — "caro" e "honorável" — não existe em português e mostra como o chinês liga valor monetário a valor/respeito.
Quando usar
Preço: 这个太贵了 (isto é caro demais). Pergunta de grau: 贵不贵? Cortesia fixa: 您贵姓? (como o senhor se chama?), resposta com 我姓…. Não use 贵 para "querido" no sentido afetivo. O antônimo de preço é 便宜.
Diferenças
- 贵 vs 便宜Antônimos de preço: 贵 caro, 便宜 barato. Ao pechinchar, diz-se 太贵了 (caro demais) para pedir 便宜一点 (um pouco mais barato). São o par fixo das compras.
Frases
- 这件衣服太贵了。Zhè jiàn yīfu tài guì le.Esta roupa é cara demais.
- 你的电脑贵不贵?Nǐ de diànnǎo guì bu guì?Seu computador é caro?
- 这个商店的东西很贵。Zhège shāngdiàn de dōngxi hěn guì.As coisas desta loja são muito caras.
Ordem dos traços
O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.
Carregando ordem de traços…
Palavras relacionadas
Curiosidade
O uso cortês 贵 (您贵姓?) trata o interlocutor como "valioso": pergunta-se literalmente pelo "honrado sobrenome". O mesmo 贵 aparece em 贵国 (seu honrado país) e 贵公司 (sua estimada empresa), um traço da etiqueta chinesa de elevar o outro e rebaixar a si mesmo.