Explicação
新 é "novo", oposto de 旧 (jiù, velho/usado). Como adjetivo antes de substantivo, dispensa 的 em muitos casos: 新衣服 (roupa nova), 新书 (livro novo). Diferente do português, que tem uma só palavra "velho", o chinês separa 旧 (objeto usado) de 老 (pessoa idosa) — e 新 é o antônimo apenas de 旧.
Quando usar
Antes de substantivo: 新车 (carro novo), 新同学 (colega novo). Como predicado, leva 很: 这本书很新. O ano-novo é 新年. Não use 新 para o oposto de "jovem"; pessoa idosa é 老, não 旧. O antônimo correto de 新 (coisa nova) é 旧 (coisa velha/usada).
Diferenças
- 新 vs 老新 é o oposto de 旧 (coisa velha/usada), não de 老. 老 se usa para pessoas idosas ou para algo de longa data (老朋友 = amigo de longa data). Para um objeto recém-comprado, o par certo é 新/旧.
Frases
- 这是我的新衣服。Zhè shì wǒ de xīn yīfu.Esta é minha roupa nova.
- 他买了一本新书。Tā mǎi le yì běn xīn shū.Ele comprou um livro novo.
- 我们学校来了新老师。Wǒmen xuéxiào lái le xīn lǎoshī.Chegou um professor novo na nossa escola.
Ordem dos traços
O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.
Carregando ordem de traços…
Palavras relacionadas
Curiosidade
新 contém 斤 (machado) porque originalmente significava cortar lenha fresca — madeira recém-cortada, daí "novo, fresco". O verbo 新 (renovar) deu origem ao caractere 薪 (lenha/salário): o que você corta para se sustentar virou metáfora de "salário".