Explicação
快 é "rápido", oposto de 慢. Além de velocidade, 快 ganha o sentido de "em breve": 快 ... 了 marca que algo está prestes a acontecer (快下雨了 = vai chover logo). Em português usamos dois conceitos distintos ("rápido" e "logo"), mas o chinês reúne ambos em 快.
Quando usar
Adjetivo: 他很快 (ele é rápido). Advérbio: 快点 ou 快一点 (mais rápido!). Para iminência, use a moldura 快……了: 快到了 (estamos quase chegando). Não confunda esse 快 com 快乐 (feliz); aqui 快 é só velocidade/iminência. Como pressa: 快走 (vamos logo).
Diferenças
- 快 vs 慢Antônimos de velocidade: 快 rápido, 慢 lento. Atenção: só 快 tem o sentido extra de "em breve" (快……了). 慢 não forma essa estrutura de iminência.
Frases
- 我们快走吧。Wǒmen kuài zǒu ba.Vamos logo.
- 他跑得很快。Tā pǎo de hěn kuài.Ele corre muito rápido.
- 火车快到了。Huǒchē kuài dào le.O trem está quase chegando.
Ordem dos traços
O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.
Carregando ordem de traços…
Palavras relacionadas
Curiosidade
快 também quer dizer "afiado" (刀很快 = a faca corta bem) — a mesma ideia de algo que "corta o tempo" depressa. E 筷子 (kuàizi, hashi/pauzinhos) leva 快 no som por trocadilho: o nome antigo era 箸, mas marinheiros evitavam essa palavra (parecida com "parar") e preferiram 快, que soa a "rápido" e bom agouro.