Explicação
慢 é "lento/devagar", o oposto de 快 (rápido). Como todo adjetivo chinês, ele costuma vir com 很 mesmo sem ênfase real (他很慢 = ele é lento). Diferente do português, 慢 funciona tanto como adjetivo (predicado) quanto como advérbio antes do verbo com 地, ou repetido em 慢慢 para "devagarinho".
Quando usar
Como predicado: 火车很慢 (o trem é lento). Como advérbio de modo, use 慢慢 (慢慢走 = vá devagar) ou 慢一点 (um pouco mais devagar). A frase de despedida 慢走 ("vá com cuidado") é fixa e educada. Não coloque 慢 depois do verbo simples; o padrão é 慢 antes, ou 得 + 慢 para resultado (说得慢 = fala devagar).
Diferenças
- 慢 vs 快São antônimos diretos de velocidade. 慢 é lento; 快 é rápido. Em pedidos, 慢一点 pede para reduzir o ritmo e 快一点 pede para acelerar.
Frases
- 你说得太慢了。Nǐ shuō de tài màn le.Você fala devagar demais.
- 请你慢一点。Qǐng nǐ màn yìdiǎn.Por favor, vá um pouco mais devagar.
- 他走路很慢。Tā zǒulù hěn màn.Ele anda muito devagar.
Ordem dos traços
O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.
Carregando ordem de traços…
Palavras relacionadas
Curiosidade
A frase 慢走 (literalmente "ande devagar") é o jeito tradicional de despedir uma visita: deseja-se que a pessoa vá com calma e segurança. Junto vem 慢用 ("coma com calma"), dito antes de servir comida — em chinês, ser educado é convidar o outro a não ter pressa.