yuǎn é "longe", oposto de jìn (perto). Para expressar distância "de A até B", o chinês usa a partícula : A B hěnyuǎn (A fica longe de B). Isso difere do português, onde dizemos "longe de" com preposição; em chinês, marca o ponto de referência antes do adjetivo.

Estrutura central: [lugar] [referência] yuǎn (jiāxuéxiàohěnyuǎn = minha casa é longe da escola). Como pergunta de grau, yuǎnbuyuǎn? (é longe?). Não use cóng no lugar de para distância estática; cóng é para trajeto/origem de movimento. yuǎn também é figurativo (chàyuǎn = muito pior).

  • yuǎn vs jìn
    Antônimos de distância: yuǎn longe, jìn perto. Ambos usam a mesma estrutura com (A B yuǎn/jìn). Trocar um pelo outro inverte completamente o sentido da frase.

  • 我家离学校很远。
    Wǒ jiā lí xuéxiào hěn yuǎn.
    Minha casa é longe da escola.
  • 火车站远吗?
    Huǒchēzhàn yuǎn ma?
    A estação de trem é longe?
  • 那个商店离这儿不远。
    Nàge shāngdiàn lí zhèr bù yuǎn.
    Aquela loja não fica longe daqui.

O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.

Carregando ordem de traços…

yuǎn traz o radical chuò (caminhar/estrada), porque distância sempre foi medida em passos e caminhos. O ditado yáozhījiǔjiànrénxīn ("estrada longa revela a força do cavalo; tempo longo revela o coração das pessoas") usa essa imagem de longa distância para falar de conhecer alguém de verdade.