wǎnshàng (wǎnshang) é a noite, do entardecer até a hora de dormir. wǎn sozinho significa "tarde/atrasado", então wǎnshàng é literalmente a "parte tardia" do dia. Assim como zǎoshàng, funciona como advérbio de tempo no início da frase e dispensa preposição, ao contrário do português "à noite".

Coloque wǎnshàng antes do verbo: wǎnshàngkàndiànshì ("à noite eu vejo TV"). Para combinar com um dia, o dia vem primeiro: jīntiānwǎnshàng ("hoje à noite"), míngtiānwǎnshàng ("amanhã à noite"). Não confunda wǎnshàng (período da noite) com wǎn sozinho, que é o adjetivo "tarde" (tàiwǎnle = "está tarde demais").

  • wǎnshàng vs wǎn
    wǎnshàng é o substantivo "a noite" (período do dia). wǎn sozinho é o adjetivo "tarde/atrasado": láiwǎnle = "cheguei atrasado". Mesmo caractere, funções diferentes.

  • 我晚上在家。
    Wǒ wǎnshang zài jiā.
    À noite eu fico em casa.
  • 你晚上想吃什么?
    Nǐ wǎnshang xiǎng chī shénme?
    O que você quer comer à noite?
  • 明天晚上我们去看电影。
    Míngtiān wǎnshang wǒmen qù kàn diànyǐng.
    Amanhã à noite vamos ao cinema.

O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.

Caractere

Carregando ordem de traços…

Caractere

Carregando ordem de traços…

O cumprimento wǎnshànghǎo (wǎnshang hǎo, "boa noite") serve só para saudar quem você encontra. Para se despedir antes de dormir, os chineses dizem wǎnān (wǎn'ān), que é o "boa noite" de "durma bem" — confundir os dois soa estranho.