xiǎoshí é a hora como duração — quanto tempo algo leva, não que horas são. O português usa "hora" para as duas coisas, mas o chinês separa: diǎn (que você já viu, como sāndiǎn = "três horas" no relógio) marca o ponto no relógio, e xiǎoshí marca a quantidade de tempo decorrida. "Estudei três horas" usa xiǎoshí, não diǎn.

Conte com número direto: xiǎoshí ("uma hora"), liǎngxiǎoshí ("duas horas"), geralmente com o classificador . Coloque a duração depois do verbo: xuéleliǎngxiǎoshí ("estudei duas horas"). Nunca use xiǎoshí para dizer que horas são — para isso é diǎn. E lembre que "dois" como quantidade é liǎng, não èr: liǎngxiǎoshí, jamais èrxiǎoshí.

  • xiǎoshí vs diǎn
    xiǎoshí é duração: sānxiǎoshí = "três horas (de tempo gasto)". diǎn é o ponto no relógio: sāndiǎn = "três horas (15h ou 3h da madrugada)". děnglesānxiǎoshí = "esperei três horas"; sāndiǎnjiàn = "a gente se vê às três".

  • 我学习一个小时。
    Wǒ xuéxí yí ge xiǎoshí.
    Eu estudo uma hora.
  • 你昨天看了几个小时?
    Nǐ zuótiān kàn le jǐ ge xiǎoshí?
    Quantas horas você assistiu ontem?
  • 去北京要三个小时。
    Qù Běijīng yào sān ge xiǎoshí.
    Ir a Pequim leva três horas.

O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.

Caractere

Carregando ordem de traços…

Caractere

Carregando ordem de traços…

O xiǎo ("pequeno") em xiǎoshí tem origem histórica: antigamente a China dividia o dia em 12 grandes períodos chamados shíchén, cada um com duas horas. Quando o relógio ocidental chegou com horas "menores", elas viraram as xiǎoshí, as "horas pequenas".