yán é a palavra geral para "cor". yán originalmente se refere ao rosto/aparência e a cor/matiz, então o composto evoca "a tonalidade que algo apresenta". Diferente do português, o chinês usa muito a pergunta shénmeyán (que cor?) com o verbo shì, e não com um verbo como "ter".

Para perguntar a cor de algo, use shìshénmeyán (zhèshìshénmeyán? = de que cor é isto?). yán é o nome do conceito; as cores em si (vermelho, azul) são outras palavras. Não diga yǒushénmeyán querendo dizer "de que cor"; yǒushénmeyán só cabe quando se pergunta quais cores estão disponíveis (yǒushénmeyán? = que cores tem?).

  • yán vs
    yán é a palavra falada normal para "cor". sozinho aparece preso a compostos (hóng vermelho, yán, cǎi) e raramente é usado solto na conversa. Em frases do dia a dia, prefira sempre yán.

  • 我喜欢这个颜色。
    Wǒ xǐhuan zhège yánsè.
    Eu gosto desta cor.
  • 这是什么颜色?
    Zhè shì shénme yánsè?
    De que cor é isto?
  • 这件衣服的颜色很漂亮。
    Zhè jiàn yīfu de yánsè hěn piàoliang.
    A cor desta roupa é muito bonita.

O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.

Caractere

Carregando ordem de traços…

Caractere

Carregando ordem de traços…

yán vem de yán, ligado ao rosto e à expressão facial — daí xiàoyán (rosto sorridente). A ideia de "cor da face" virou "cor" em geral, porque os antigos descreviam tonalidades pela aparência que mostravam, como a pele revela o ânimo de alguém.