Explicação
打折 é dar desconto sobre o preço. Junta 打 (aqui "aplicar/fazer") e 折 (dobrar, descontar). O sistema chinês é invertido em relação ao nosso: 打八折 significa "cobrar 80%" (ou seja, 20% de desconto), não 80% de desconto.
Quando usar
Use 打折 sozinho para "estar em promoção" (这件衣服打折). Para a porcentagem, diga 打 + número + 折, lembrando que o número é quanto você PAGA: 打五折 = paga metade. Não traduza o número como o desconto.
Diferenças
- 打折 vs 便宜打折 é a ação da loja de baixar o preço (descontar); 便宜 é o resultado/adjetivo "barato". Algo pode ser 便宜 sem 打折, e o 打折 deixa as coisas mais 便宜.
Frases
- 这件衣服现在打折吗?Zhè jiàn yīfu xiànzài dǎzhé ma?Esta roupa está com desconto agora?
- 商店里的东西都打折了。Shāngdiàn lǐ de dōngxi dōu dǎzhé le.As coisas da loja estão todas com desconto.
- 打折的时候买更便宜。Dǎzhé de shíhou mǎi gèng piányi.Na promoção sai mais barato comprar.
Ordem dos traços
O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.
Carregando ordem de traços…
Carregando ordem de traços…
Palavras relacionadas
Curiosidade
O sistema 打折 confunde estrangeiros porque 打折 conta o que SOBRA a pagar: 打九折 é só 10% de desconto. Quando uma loja anuncia 打骨折 ("desconto de quebrar o osso"), é uma brincadeira moderna para dizer "liquidação absurda".