Explicação
感情 é o sentimento ou afeto que liga duas pessoas (amizade, amor, vínculo familiar). Junta 感 (sentir) e 情 (emoção/situação afetiva), ou seja, a emoção sentida por alguém. Diferente do português, em chinês 感情 pode ser entre amigos, parentes ou casal, não só romântico.
Quando usar
Use 感情 para o laço afetivo entre pessoas: 我们的感情很好 ('nosso vínculo é forte'). Não use 感情 para uma emoção isolada do momento (como susto ou alegria passageira); para isso o chinês usa outras palavras. A estrutura comum é 跟/和 + pessoa + 有感情 ('ter afeto por').
Diferenças
- 感情 vs 爱情感情 é qualquer laço afetivo (amigos, família, casal). 爱情 é especificamente o amor romântico entre um casal. 朋友之间有感情, mas só um casal tem 爱情.
Frases
- 他们俩的感情非常好。Tāmen liǎ de gǎnqíng fēicháng hǎo.O afeto entre os dois é muito forte.
- 我跟这只猫有感情。Wǒ gēn zhè zhī māo yǒu gǎnqíng.Eu tenho afeto por este gato.
- 时间长了就有感情了。Shíjiān cháng le jiù yǒu gǎnqíng le.Com o tempo a gente acaba criando afeto.
Ordem dos traços
O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.
Carregando ordem de traços…
Carregando ordem de traços…
Palavras relacionadas
Curiosidade
Existe a expressão 日久生情 ('com o passar dos dias nasce o afeto'), muito usada para descrever sentimentos que surgem lentamente da convivência — uma visão bem chinesa de que o vínculo se constrói com tempo, não num relâmpago.