Explicação
感谢 é agradecer de forma mais sentida e formal que o simples 谢谢. Junta 感 (sentir) e 谢 (agradecer): agradecer com sentimento. Leva objeto direto (a pessoa) e pode introduzir o motivo com 因为 ou um verbo.
Quando usar
Use 感谢 + pessoa (+ motivo): 我感谢你的帮助. É mais formal e profundo que 谢谢, usado em discursos, cartas ou agradecimentos sinceros. No dia a dia casual, 谢谢 basta. Estrutura: 感谢 + pessoa + 帮助/支持.
Diferenças
- 感谢 vs 谢谢谢谢 é o 'obrigado' do dia a dia, leve e oral. 感谢 é mais formal e emocional, com peso de gratidão sincera, comum em discursos e textos. 感谢 leva objeto direto (感谢你); 谢谢 também, mas é mais curto.
Frases
- 我非常感谢大家的帮助。Wǒ fēicháng gǎnxiè dàjiā de bāngzhù.Eu agradeço muito a ajuda de todos.
- 感谢你这么多年的支持。Gǎnxiè nǐ zhème duō nián de zhīchí.Obrigado pelo apoio durante tantos anos.
- 他写信感谢老师。Tā xiě xìn gǎnxiè lǎoshī.Ele escreveu uma carta agradecendo ao professor.
Ordem dos traços
O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.
Carregando ordem de traços…
Carregando ordem de traços…
Palavras relacionadas
Curiosidade
Há a expressão 感激不尽 ('grato sem fim'), usada para gratidão imensa. A cultura chinesa valoriza retribuir favores (报恩), e o ditado 滴水之恩,当涌泉相报 ('a gentileza de uma gota d'água deve ser retribuída como uma fonte jorrante') resume esse senso de gratidão.