wénhuà designa o conjunto de costumes, valores e produções de um povo, e também a ideia de "instrução/escolaridade". Junta wén (escrita, letras) e huà (transformar): aquilo que transforma a pessoa pelo aprendizado. Em português usamos "cultura" tanto para erudição quanto para o modo de vida de um povo, e wénhuà cobre os dois sentidos.

Use wénhuà como substantivo: zhōngguówénhuà (cultura chinesa), xuéwénhuà (estudar/ter instrução). Para dizer que alguém é "culto/instruído" diz-se yǒuwénhuà; o oposto méiwénhuà soa pejorativo ("sem estudo"). Não use wénhuà para "cultura" no sentido de plantação (lavoura), que em chinês é outra palavra.

  • wénhuà vs wénzhāng
    wénhuà é cultura/instrução (conceito amplo). wénzhāng é um texto/artigo escrito (objeto concreto). zhōngguówénhuà = cultura chinesa; piānwénzhāng = um artigo.

  • 我很喜欢中国文化。
    Wǒ hěn xǐhuan Zhōngguó wénhuà.
    Eu gosto muito da cultura chinesa.
  • 他是一个有文化的人。
    Tā shì yí ge yǒu wénhuà de rén.
    Ele é uma pessoa instruída.
  • 不同国家有不同的文化。
    Bùtóng guójiā yǒu bùtóng de wénhuà.
    Países diferentes têm culturas diferentes.

O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.

Caractere

Carregando ordem de traços…

Caractere

Carregando ordem de traços…

O caractere wén representava originalmente linhas cruzadas, marcas ou tatuagens no corpo, depois "padrão" e "escrita". Por isso wénhuà carrega a ideia de que é a palavra escrita que "civiliza" a pessoa — uma visão muito ligada à tradição confuciana, em que o letrado era o ideal social.