é "dente". No dia a dia diz-se sozinho, mas a forma completa 齿chǐ também é comum. Aparece em palavras úteis como téng (dor de dente) e shuā (escovar os dentes). É um caractere pictográfico antigo, que desenhava molares encaixados.

Use téng para "dor de dente" e shuā para "escovar os dentes" (com já conhecido você diria para lavar, mas dentes pedem shuā). O dentista é . Não confunda com zuǐ (boca): são os dentes, zuǐ é a boca inteira.

  • vs 齿chǐ
    São o mesmo "dente". é a forma curta e coloquial, muito usada em compostos (téng, shuā); 齿chǐ é a forma de duas sílabas, ligeiramente mais formal ao falar dos dentes como conjunto.

  • 我牙疼,要去看牙医。
    Wǒ yá téng, yào qù kàn yáyī.
    Estou com dor de dente, preciso ir ao dentista.
  • 吃完饭要刷牙。
    Chī wán fàn yào shuā yá.
    Depois de comer é preciso escovar os dentes.
  • 孩子的牙很白。
    Háizi de yá hěn bái.
    Os dentes da criança são bem brancos.

O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.

Carregando ordem de traços…

e 齿chǐ originalmente distinguiam tipos de dente: eram os molares (no fundo) e 齿chǐ os incisivos (na frente). Hoje a distinção se perdeu e cobre todos eles.