Explicação
安慰 é consolar/confortar alguém triste, ou o próprio consolo recebido. Junta 安 (paz, tranquilizar) e 慰 (confortar): 'trazer paz e conforto'. É um gesto de apoio emocional muito presente no cuidado com a saúde mental: 安慰朋友 (consolar um amigo).
Quando usar
Use 安慰 como verbo (安慰他 = consolá-lo) e substantivo (一种安慰 = um consolo). Difere de 鼓励 (encorajar, dar ânimo para agir): 安慰 alivia a tristeza, 鼓励 motiva a seguir. Frequentemente vêm juntos: 安慰和鼓励.
Diferenças
- 安慰 vs 鼓励安慰 conforta quem sofre, aliviando a dor (foco no presente difícil); 鼓励 encoraja a continuar e agir (foco no avançar). Consola-se (安慰) quem chora; encoraja-se (鼓励) quem hesita.
Frases
- 朋友难过时要去安慰他。Péngyǒu nánguò shí yào qù ānwèi tā.Quando um amigo está triste, devemos consolá-lo.
- 她的话给了我很大的安慰。Tā de huà gěile wǒ hěn dà de ānwèi.As palavras dela me deram um grande consolo.
- 有人陪着也是一种安慰。Yǒurén péizhe yěshì yì zhǒng ānwèi.Ter alguém ao lado já é um consolo.
Ordem dos traços
O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.
Carregando ordem de traços…
Carregando ordem de traços…
Palavras relacionadas
Curiosidade
慰 contém 心 (coração) e 尉 (oficial militar): originalmente 'apaziguar os ânimos das tropas'. 安慰 guarda esse eco — confortar é, etimologicamente, acalmar o coração de quem está abalado.