Explicação
不得不 é uma dupla negação que significa 'não pode não fazer', ou seja, é forçado a fazer algo por falta de alternativa. Literalmente 不 (não) + 得 (poder) + 不 (não) = 'não é permitido não'. Expressa obrigação imposta pelas circunstâncias, não por vontade própria.
Quando usar
Use 不得不 + verbo: 因为下雨,我们不得不取消活动 (por causa da chuva, fomos obrigados a cancelar). Sempre indica resignação às circunstâncias. Diferente de 必须 (deve, por regra/dever) e 应该 (deveria, conselho).
Diferenças
- 不得不 vs 必须不得不 = obrigado pelas circunstâncias (sem alternativa, com resignação); 必须 = obrigatório por regra/dever (você deve). 不得不加班 (tive de fazer hora extra, sem escolha) ≠ 必须加班 (é obrigatório fazer hora extra).
Frases
- 因为下大雨,我们不得不待在家里。Yīnwèi xià dàyǔ, wǒmen bùdébù dāi zài jiālǐ.Por causa da chuva forte, fomos obrigados a ficar em casa.
- 时间不够,他不得不放弃。Shíjiān bú gòu, tā bùdébù fàngqì.Como o tempo não dava, ele teve de desistir.
- 公司有困难,不得不减少员工。Gōngsī yǒu kùnnán, bùdébù jiǎnshǎo yuángōng.A empresa estava em dificuldade e teve de reduzir o quadro.
Ordem dos traços
O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.
Carregando ordem de traços…
Carregando ordem de traços…
Carregando ordem de traços…
Palavras relacionadas
Curiosidade
A dupla negação 不...不 para afirmar é típica do chinês e soa mais enfática que o positivo simples: 不得不去 (tive de ir) é mais forte que 要去 (vou). O cérebro chinês ouve a relutância embutida.