jǐnliàng indica fazer algo até o limite das próprias possibilidades, dentro do que se consegue. Junta jìn (esgotar, até o fim) e liáng (quantidade, medida): 'até esgotar a medida'. Suaviza promessas: não garante o resultado, só o esforço.

Use jǐnliàng antes do verbo: huìjǐnliàngbāng (vou te ajudar o máximo que puder). É a forma educada de prometer esforço sem garantir sucesso. Sinônimo próximo: jìn (dar o máximo de força). Atenção ao tom: também pode ler-se jìnliàng.

  • jǐnliàng vs dìng
    jǐnliàng = esforço máximo, sem garantia ('vou tentar o máximo'); dìng = compromisso firme ('com certeza farei'). Em promessa cautelosa use jǐnliàng; em garantia use dìng.

  • 我会尽量在明天完成这个任务。
    Wǒ huì jǐnliàng zài míngtiān wánchéng zhège rènwù.
    Vou tentar terminar essa tarefa amanhã, na medida do possível.
  • 请大家尽量准时到。
    Qǐng dàjiā jǐnliàng zhǔnshí dào.
    Por favor, cheguem todos pontualmente, se possível.
  • 你应该尽量多休息。
    Nǐ yīnggāi jǐnliàng duō xiūxi.
    Você deve descansar o máximo que puder.

O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.

Caractere

Carregando ordem de traços…

Caractere

Carregando ordem de traços…

O jìn de jǐnliàng aparece em jìn (dar o máximo) e jǐnkuài (o mais rápido possível). Todos compartilham a ideia de 'levar até o limite', muito usada em compromissos profissionais educados na China.