yóu destaca um caso particular como mais notável dentro de um conjunto: 'especialmente, sobretudo'. Junta yóu (particularmente, em especial) e (esse, aquele). Aponta o elemento que se sobressai depois de uma afirmação geral.

Use yóu para realçar o caso extremo, normalmente após uma generalização: huanyùndòngyóushìpǎo (gosto de esporte, sobretudo corrida). Costuma vir com shì antes do destaque. Sinônimo: bié (especialmente, mais coloquial).

  • yóu vs bié
    yóu = 'sobretudo', sempre destaca um caso dentro de um grupo já mencionado (yóushì...); bié = 'especialmente/muito', mais amplo, pode significar também 'particularmente' como intensificador (biélèi = muito cansado). yóu sempre compara; bié nem sempre.

  • 我喜欢中国菜,尤其是北京的菜。
    Wǒ xǐhuan Zhōngguó cài, yóuqí shì Běijīng de cài.
    Gosto de comida chinesa, sobretudo da de Pequim.
  • 这几天很冷,尤其是早上。
    Zhè jǐ tiān hěn lěng, yóuqí shì zǎoshang.
    Estes dias estão muito frios, especialmente de manhã.
  • 学好汉语很难,尤其是声调。
    Xuéhǎo Hànyǔ hěn nán, yóuqí shì shēngdiào.
    Aprender bem chinês é difícil, sobretudo os tons.

O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.

Caractere

Carregando ordem de traços…

Caractere

Carregando ordem de traços…

O yóu de yóu aparece sozinho em chinês clássico significando 'falha, censura' (yuàntiānyóurén = culpar o céu e os outros). No uso moderno, porém, ficou só com o sentido positivo de 'particularmente, em especial'.