zhì muda o foco para um novo tópico ('quanto a...') ou, em frases negativas, indica que algo não chega a tal extremo ('não a ponto de'). Junta zhì (chegar a, até) e (em, a). Os dois usos vêm da ideia de 'chegar a determinado ponto'.

Uso 1 (mudar de tópico): zhìjiàmenhòuzàitán (quanto ao preço, falamos depois). Uso 2 (negativo): zhìmeyánzhòng (não chega a ser tão grave). Coloque zhì no início da nova parte. No sentido 2 vem com /méi.

  • zhì vs guān
    zhì = 'quanto a' ao mudar para um novo subtópico já dentro da conversa; guān = 'sobre/acerca de' ao introduzir um tema do zero. zhì transiciona; guān apresenta o assunto.

  • 我们先讨论计划,至于费用,以后再说。
    Wǒmen xiān tǎolùn jìhuà, zhìyú fèiyòng, yǐhòu zài shuō.
    Vamos discutir o plano primeiro; quanto aos custos, falamos depois.
  • 他只是有点儿累,不至于生病。
    Tā zhǐshì yǒudiǎnr lèi, bú zhìyú shēngbìng.
    Ele está só um pouco cansado, não a ponto de ficar doente.
  • 至于这个问题,每个人的看法都不同。
    Zhìyú zhège wèntí, měi gè rén de kànfǎ dōu bùtóng.
    Quanto a esse problema, cada um tem uma opinião diferente.

O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.

Caractere

Carregando ordem de traços…

Caractere

Carregando ordem de traços…

A expressão zhì (não a ponto de) é muito usada na fala para tranquilizar alguém exagerado: zhìba! significa algo como 'não é para tanto!' — uma das frases coloquiais mais úteis derivadas de zhì.