chūchē é o táxi. Forma-se com chū (alugar, dar em locação) + chē (veículo), literalmente "carro de aluguel" — o carro que se aluga por trajeto. É o termo padrão no continente; em Taiwan e Hong Kong diz-se chéngchē ou shì, mas no HSK2 usa-se chūchē.

Use zuòchūchē ou chūchē para "ir de táxi" — chē ( = pegar/chamar) é a forma coloquial de "pegar um táxi". Diga ao motorista o fāng (lugar) de destino. Não confunda com gōnggòngchē: o táxi não tem rota fixa, você escolhe o destino.

  • chūchē vs gōnggòngchē
    chūchē (táxi) é privado e leva você direto ao destino; gōnggòngchē (ônibus) segue rota fixa e para em todas as paradas. chū (alugar) marca o táxi como serviço sob demanda; gōnggòng (público) marca o ônibus como serviço compartilhado.

  • 我们坐出租车去。
    Wǒmen zuò chūzūchē qù.
    Nós vamos de táxi.
  • 出租车太贵了。
    Chūzūchē tài guì le.
    O táxi é caro demais.
  • 下雨了,我们打出租车回家吧。
    Xià yǔ le, wǒmen dǎ chūzūchē huí jiā ba.
    Começou a chover, vamos pegar um táxi para casa.

O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.

Caractere

Carregando ordem de traços…

Caractere

Carregando ordem de traços…

Caractere

Carregando ordem de traços…

chū significa "colocar para alugar" (chū = pôr para fora + = aluguel), então chūchē é literalmente "carro posto para alugar". O mesmo chū aparece em chūfáng (imóvel para alugar). Em chinês moderno, pegar táxi por app chama-se chē mesmo quando não é um chūchē oficial.