饿è significa estar com fome. Em chinês a fome é um adjetivo de estado, não um substantivo como 'ter fome' do português: diz-se literalmente 'eu estou faminto' (饿è). O radical shí (comida) à esquerda marca que a palavra pertence ao campo do comer.

Use 饿è como adjetivo de estado: 饿è ou, com hěn, hěn饿è. Para indicar mudança de estado ('fiquei com fome'), acrescente liǎo: 饿èle. Não traduza 'ter fome' com yǒu; o chinês usa o adjetivo direto. O oposto comum é estar saciado (bǎo).

  • 饿è vs
    饿è é fome, vontade de comer; é sede, vontade de beber. Ambos são adjetivos de estado físico e funcionam igual na frase: 饿èle / le.

  • 我现在很饿。
    Wǒ xiànzài hěn è.
    Eu estou com muita fome agora.
  • 你饿不饿?
    Nǐ è bu è?
    Você está com fome?
  • 我饿了,我们去饭馆吃饭吧。
    Wǒ è le, wǒmen qù fànguǎn chī fàn ba.
    Estou com fome, vamos ao restaurante comer.

O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.

Carregando ordem de traços…

O caractere 饿è traz à esquerda shí (forma reduzida de shí, comida) e à direita (eu) só pelo som. O cumprimento tradicional chinês chīlema?('Já comeu?') nasceu de épocas em que a fome era preocupação real — perguntar se a pessoa comeu equivalia a desejar bem-estar.