Explicação
害怕 significa "ter medo, temer". 怕 sozinho já é "temer", e 害 (prejudicar) reforça a sensação de ameaça, deixando o medo mais intenso e palpável. Em chinês o medo é expresso como um verbo, não como "estar com medo" — diz-se literalmente "eu temo".
Quando usar
Use 害怕 sozinho (我很害怕, "estou com muito medo") ou seguido do objeto temido (害怕狗, "ter medo de cachorro"; 害怕黑, "ter medo do escuro"). Pode levar outro verbo: 害怕坐火车. Em fala rápida e informal, muita gente usa só 怕. Para "talvez/receio que" no sentido de suposição, o chinês também usa 怕 sozinho.
Diferenças
- 害怕 vs 担心害怕 é sentir medo de algo (uma ameaça presente ou imaginada): 害怕狗. 担心 é preocupar-se, ficar inquieto com o que pode dar errado: 担心考试. O medo é mais visceral; a preocupação é mais mental e voltada ao futuro.
Frases
- 妹妹很害怕大狗。Mèimei hěn hàipà dà gǒu.Minha irmãzinha tem muito medo de cachorros grandes.
- 我害怕一个人在家。Wǒ hàipà yí ge rén zài jiā.Tenho medo de ficar sozinho em casa.
- 他害怕说错话,所以不想说。Tā hàipà shuō cuò huà, suǒyǐ bù xiǎng shuō.Ele tem medo de falar errado, por isso não quer falar.
Ordem dos traços
O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.
Carregando ordem de traços…
Carregando ordem de traços…
Palavras relacionadas
Curiosidade
O caractere 怕 junta o coração 忄 com 白 (branco): a imagem é a do "coração que empalidece" de susto — exatamente como o português "ficar branco de medo". Duas culturas distantes chegaram à mesma metáfora.