háishì (háishi) liga duas alternativas dentro de uma pergunta: "A ou B?". É o "ou" usado quando se espera que a pessoa escolha uma das opções. Em português usamos sempre "ou", mas o chinês distingue: háishì só serve em perguntas; em afirmações usa-se huòzhě. háishì também tem outro sentido, "ainda assim/é melhor", quando sugere uma decisão.

Use háishì entre duas opções numa pergunta de escolha: cháháishìshuǐ?(toma chá ou água?). Note que essa pergunta NÃO leva ma no fim. NÃO use háishì em frases afirmativas ("compre maçã ou água") — aí use huòzhě. Como advérbio, háishì + verbo sugere a melhor opção: háishìba (é melhor você ir).

  • háishì vs huòzhě
    háishì é o 'ou' das perguntas de escolha (yàozhègeháishìge?). huòzhě é o 'ou' das afirmações (yàozhègehuòzhěge). Trocar um pelo outro soa errado: nunca se faz pergunta com huòzhě nem afirmação com háishì.

  • 你喝茶还是喝水?
    Nǐ hē chá háishi hē shuǐ?
    Você toma chá ou água?
  • 他是老师还是学生?
    Tā shì lǎoshī háishi xuéshēng?
    Ele é professor ou aluno?
  • 你今天去还是明天去?
    Nǐ jīntiān qù háishi míngtiān qù?
    Você vai hoje ou amanhã?

O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.

Caractere

Carregando ordem de traços…

Caractere

Carregando ordem de traços…

hái sozinho significa "ainda, todavia"; junto com shì ("ser") formou-se háishì com o sentido de "continua sendo / ainda assim". Daí veio o uso de sugerir a opção que "continua sendo" a melhor escolha: háishìzǎodiǎnba (é melhor você ir cedo).