Explicação
镜子 é o espelho. O caractere 镜 tem o radical 金 (metal) à esquerda, porque os espelhos antigos eram de bronze polido, antes do vidro. O sufixo 子 é apenas um sufixo nominal, como em 桌子 (mesa) e 椅子 (cadeira) que você já conhece — repare como muitos objetos da casa terminam em 子.
Quando usar
Use 照镜子 para "olhar-se no espelho" — o verbo próprio é 照 (refletir/iluminar), não 看. O classificador é 个 ou 面 (miàn, para superfícies planas como espelhos). Você pode dizer 镜子里 (dentro do espelho, isto é, no reflexo). É um objeto, não uma ação.
Diferenças
- 照镜子 vs 看Para o espelho, o verbo padrão é 照 (照镜子 = mirar-se), não 看. 看 é olhar de modo geral; 照 traz a ideia de a luz/imagem se refletir, que é exatamente o que o espelho faz.
Frases
- 这个镜子很大。Zhège jìngzi hěn dà.Este espelho é muito grande.
- 她喜欢照镜子。Tā xǐhuan zhào jìngzi.Ela gosta de se olhar no espelho.
- 房间里的镜子是新的。Fángjiān lǐ de jìngzi shì xīn de.O espelho do quarto é novo.
Ordem dos traços
O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.
Carregando ordem de traços…
Carregando ordem de traços…
Palavras relacionadas
Curiosidade
Há um ditado famoso atribuído ao imperador Tang Taizong: 以人为镜 ("usar as pessoas como espelho"), ou seja, aprender com os outros enxergando os próprios erros. O 镜子 é, assim, uma metáfora chinesa clássica para a autoconsciência e a crítica honesta.