Explicação
让 é o verbo causativo do chinês: faz outra pessoa fazer algo, seja permitindo (deixar) ou ordenando (mandar). A estrutura é 让 + pessoa + verbo, ou seja, o objeto vem no meio, não no fim como em português. Diferente do português, o mesmo 让 cobre tanto "deixar" (permissão) quanto "mandar" (ordem), e só o contexto decide qual.
Quando usar
Use 让 + alguém + ação: 妈妈让我学习 ("mamãe me manda estudar"). Para negar, ponha 不 antes: 不让 = "não deixar/proibir". Não use 让 quando você mesmo faz a ação — aí é só o verbo normal. A alternativa para pedido educado é 请, mas 让 não é educado nem rude, é neutro e causativo.
Diferenças
- 让 vs 给让 faz alguém realizar uma ação (让我去 = me deixar/mandar ir). 给 entrega algo a alguém ou indica o beneficiário (给我书 = me dar o livro). 让 controla quem age; 给 indica para quem se faz algo.
Frases
- 妈妈让我读书。Māma ràng wǒ dúshū.Mamãe me manda ler/estudar.
- 老师不让我们说话。Lǎoshī bù ràng wǒmen shuōhuà.O professor não nos deixa falar.
- 他让我明天去他家。Tā ràng wǒ míngtiān qù tā jiā.Ele me pediu para ir à casa dele amanhã.
Ordem dos traços
O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.
Carregando ordem de traços…
Palavras relacionadas
Curiosidade
O caractere 让 tem o radical 讠 (fala) à esquerda, porque originalmente significava "ceder, dar passagem com palavras". Até hoje 让 também quer dizer "ceder o lugar": 让座 é dar o assento a alguém no ônibus, um gesto de cortesia muito valorizado na China.