shàngbān significa ir ao trabalho ou estar de expediente. Junta shàng (subir/iniciar) e bān (turno, plantão): "entrar no turno". É verbo separável — shàng e bān podem se separar (shànglebān = já entrei no trabalho). O oposto é xiàbān (sair do trabalho).

Use shàngbān para o ato de ir/estar trabalhando: shàngbān (vou trabalhar), zàishàngbān (ele está no trabalho). É diferente de gōngzuò (HSK1), que é "trabalho" como atividade/emprego em geral. Por ser separável, não leva objeto: não se diz shàngbāngōng; diz-se gōngshàngbān.

  • shàngbān vs gōngzuò
    shàngbān é especificamente ir/estar no expediente (foca o ato de comparecer ao trabalho). gōngzuò (HSK1) é "trabalho/trabalhar" em sentido amplo, inclusive como substantivo (zhǎogōngzuò = procurar emprego). Você shàngbān no horário, mas gōngzuò é sua ocupação.

  • 我每天去上班。
    Wǒ měitiān qù shàngbān.
    Eu vou trabalhar todos os dias.
  • 爸爸上午上班。
    Bàba shàngwǔ shàngbān.
    O papai trabalha de manhã.
  • 他在公司上班。
    Tā zài gōngsī shàngbān.
    Ele trabalha na empresa.

O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.

Caractere

Carregando ordem de traços…

Caractere

Carregando ordem de traços…

bān originalmente significava dividir/repartir (vê-se o dāo, faca, no meio). Daí passou a "grupo dividido por turno" e depois "turma". Por isso shàngbān (entrar no turno), mas também bān aparece em bān (turma escolar). O par shàngbān/xiàbān segue a mesma lógica de shàng/xià.