yīnggāi é o verbo auxiliar para "dever/deveria", expressando o que é certo ou aconselhável fazer. Vem antes do verbo principal: yīnggāishuìjiào ("você deveria dormir"). Carrega tom de conselho ou obrigação moral, mais suave que uma ordem. Diferente do português, não muda de forma — é sempre yīnggāi, e o contexto dá o sentido de presente ou condicional ("deve" ou "deveria").

Use yīnggāi + verbo para dar conselhos ou apontar o correto: yīnggāiduōshuǐ ("você deveria beber mais água"). Para negar, yīnggāi = "não deveria". É mais forte que zuìhǎo ("é melhor que") mas mais brando que ("ter de", fora do HSK2). Pode aparecer sozinho como resposta: yīnggāi ("sim, deve ser assim").

  • yīnggāi vs zuìhǎo
    yīnggāi expressa o que é certo/devido, com peso de obrigação ou conselho firme. zuìhǎo ("é melhor que") é uma sugestão mais leve, só recomenda a opção preferível. yīnggāi = você deve ir; zuìhǎo = melhor você ir (mas é só conselho).

  • 你应该多喝水。
    Nǐ yīnggāi duō hē shuǐ.
    Você deveria beber mais água.
  • 我们不应该太晚睡觉。
    Wǒmen bù yīnggāi tài wǎn shuìjiào.
    Não deveríamos dormir tarde demais.
  • 他病了,应该去医院看医生。
    Tā bìng le, yīnggāi qù yīyuàn kàn yīshēng.
    Ele adoeceu, deveria ir ao hospital ver o médico.

O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.

Caractere

Carregando ordem de traços…

Caractere

Carregando ordem de traços…

yīnggāi junta yìng (responder, corresponder) e gāi (caber a, ser devido). Literalmente é "corresponder ao que é devido" — fazer o que cabe a você. O gāi sozinho também vira advérbio coloquial: gāizǒule ("é hora de ir / já era para ter ido").