Explicação
准备 significa preparar algo ou preparar-se, e também "planejar/estar prestes a" fazer algo. Junta 准 (exato, certo) e 备 (prover, ter pronto): deixar tudo certo de antemão. Pode levar um objeto (准备东西, preparar as coisas) ou outro verbo (准备走, estar prestes a sair).
Quando usar
Use 准备 + substantivo para "preparar uma coisa" e 准备 + verbo para "pretender/estar prestes a" (我准备去, "pretendo ir / vou mesmo"). Nesse segundo uso ele expressa intenção já decidida. Não confunda com 想, que é só "ter vontade": 准备 implica que a decisão foi tomada e a preparação já está em curso.
Diferenças
- 准备 vs 想准备 é preparar-se ou já estar de fato planejando fazer algo — a decisão foi tomada. 想 é apenas querer/ter vontade, sem compromisso. 我想去 = "tenho vontade de ir"; 我准备去 = "estou me preparando para ir / vou mesmo".
Frases
- 我准备好了。Wǒ zhǔnbèi hǎo le.Estou pronto.
- 你准备什么?Nǐ zhǔnbèi shénme?O que você está preparando?
- 我准备明天去学校。Wǒ zhǔnbèi míngtiān qù xuéxiào.Pretendo ir à escola amanhã.
Ordem dos traços
O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.
Carregando ordem de traços…
Carregando ordem de traços…
Palavras relacionadas
Curiosidade
准 sozinho quer dizer "exato, preciso" (como em 准时, pontual) e 备 é "ter de reserva, prover". Juntos, 准备 carrega uma filosofia bem chinesa de planejamento: estar "certo e provido" antes de agir. O provérbio 有备无患 ("quem se prepara não sofre revés") resume essa mentalidade.