guài expressa que algo deixou de ser estranho depois que se descobriu o motivo: 'ah, por isso!'. Literalmente 'não dá para culpar/estranhar'. Vem antes do fato que agora faz sentido, geralmente após (ou antes de) a causa recém-descoberta.

Use guài + o fato que agora se explica: 'guàilái' ('com razão ele não vem'). Costuma andar com yuánlái: 'yuánláixiàleguàirénshǎo'. Não use guài quando ainda não se sabe o motivo — ele pressupõe que a causa acabou de ficar clara.

  • guài vs yuánlái
    yuánlái revela a verdade ('ah, então era isso'); guài reage à verdade ligando-a a um efeito já notado ('por isso é que...'). Muitas vezes vêm juntos: yuánlái + causa, guài + efeito.

  • 原来他生病了,怪不得没来上课。
    Yuánlái tā shēngbìng le, guàibude méi lái shàngkè.
    Então ele ficou doente, não é à toa que faltou à aula.
  • 下雪了,怪不得这么冷。
    Xià xuě le, guàibude zhème lěng.
    Está nevando, com razão está tão frio.
  • 她每天运动,怪不得很健康。
    Tā měi tiān yùndòng, guàibude hěn jiànkāng.
    Ela faz exercício todo dia, não é à toa que é saudável.

O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.

Caractere

Carregando ordem de traços…

Caractere

Carregando ordem de traços…

Caractere

Carregando ordem de traços…

guài sozinho significa 'estranho' e também 'culpar'. guài é literalmente 'não dá para estranhar/culpar' — ou seja, agora que se sabe a razão, não há mais por que achar esquisito. É um caso bonito de negação que vira 'claro, faz todo sentido'.