yuánlái tem dois sentidos ligados: a descoberta súbita ('ah, então era isso!') e o 'originalmente, antes' (estado anterior). Junta yuán (origem) e lái (vir): 'desde a origem'. Como surpresa, abre a frase; como 'antes', vem antes do verbo descrevendo o estado de início.

Use yuánlái no começo da frase quando você acaba de entender algo: 'yuánláishìpéngyǒu!'. Para 'antes/no início', ponha antes do verbo: yuánláizhùzàiběijīng. Diferente de shí, yuánlái carrega surpresa de revelação, não só correção.

  • yuánlái vs shí
    yuánlái marca a descoberta repentina da verdade, com surpresa ('então era isso!'); shí corrige calmamente uma impressão ('na verdade...'). yuánlái reage; shí explica.

  • 原来你也认识他啊!
    Yuánlái nǐ yě rènshi tā a!
    Ah, então você também o conhece!
  • 他原来住在北京。
    Tā yuánlái zhù zài Běijīng.
    Ele morava em Pequim antes.
  • 我找了很久,原来书在桌子上。
    Wǒ zhǎo le hěn jiǔ, yuánlái shū zài zhuōzi shang.
    Procurei muito, e o livro estava na mesa o tempo todo!

O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.

Caractere

Carregando ordem de traços…

Caractere

Carregando ordem de traços…

O uso de yuánlái como 'aha!' costuma vir junto de guài ('não é à toa'): 'yuánláibìngleguàiméilái' — primeiro a verdade revelada, depois o 'ah, por isso!'. Essa dupla é uma das sequências de surpresa mais naturais do chinês falado.