Explicação
估计 é fazer um cálculo aproximado ou um palpite baseado no que se sabe: 'estimar, supor'. Junta 估 (avaliar) e 计 (calcular). Como verbo leva uma frase ('estimo que...'); na fala vira quase advérbio de palpite, parecido com 'acho que provavelmente'.
Quando usar
Use 估计 + frase: 我估计他不来 ('acho que ele não vem'). É mais 'racional' que 也许, pois supõe um raciocínio por trás. Não use 估计 para certeza (一定) nem para exemplo (比如). Muito comum em conversa para palpites sobre o futuro.
Diferenças
- 估计 vs 大概估计 é um palpite com cálculo/raciocínio por trás, e funciona como verbo ('estimo que...'); 大概 é só advérbio ('provavelmente') e mais solto. 我估计他来 implica que pensei nisso; 他大概来 é só uma impressão.
Frases
- 我估计他今天不会来了。Wǒ gūjì tā jīntiān bú huì lái le.Eu acho que ele não vem hoje.
- 估计明天会很热。Gūjì míngtiān huì hěn rè.Estimo que amanhã vai fazer muito calor.
- 这件事估计很难做。Zhè jiàn shì gūjì hěn nán zuò.Calculo que isso vai ser difícil de fazer.
Ordem dos traços
O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.
Carregando ordem de traços…
Carregando ordem de traços…
Palavras relacionadas
Curiosidade
估 sozinho aparece em 估价 (avaliar o preço) e 低估 (subestimar). Na fala moderna, 估计 substituiu boa parte dos usos de 大概 entre os mais jovens: dizer 估计吧 virou um 'acho que sim, deve ser' bem casual nas mensagens de celular.