zhào é o passaporte, documento para viagens internacionais. Junta (proteger) e zhào (atestar/iluminar): literalmente "documento que protege/atesta" o portador. É um substantivo concreto, contado com ou běn (como livros).

Use zhào sempre que falar de cruzar fronteiras. Combina com verbos já conhecidos: zhào (pegar o passaporte), kānzhào (conferir o passaporte). Não confunda com qiānzhèng (visto), que é a permissão estampada dentro do passaporte.

  • zhào vs qiānzhèng
    zhào é o passaporte, o documento do seu país que identifica você. qiānzhèng é o visto, a autorização do país de destino colada no passaporte. Você tem um zhào, mas precisa de qiānzhèng para cada país.

  • 请给我看一下你的护照。
    Qǐng gěi wǒ kàn yíxià nǐ de hùzhào.
    Por favor, me mostre seu passaporte.
  • 我的护照在宾馆里。
    Wǒ de hùzhào zài bīnguǎn lǐ.
    Meu passaporte está no hotel.
  • 去机场前别忘了带护照。
    Qù jīchǎng qián bié wàngle dài hùzhào.
    Antes de ir ao aeroporto, não esqueça de levar o passaporte.

O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.

Caractere

Carregando ordem de traços…

Caractere

Carregando ordem de traços…

O termo zhào já existia na China imperial: era um salvo-conduto emitido por autoridades para que viajantes passassem por postos de controle (guān) com segurança. O sentido de "proteger a passagem" sobreviveu até hoje.