Explicação
接 tem três usos ligados: atender (uma ligação), receber (algo que chega) e ir buscar alguém. A ideia central é "receber o que vem até você". 接电话 = atender o telefone; 接孩子 = ir buscar a criança. É o oposto natural de 发 (enviar).
Quando usar
Use 接 para atender chamadas (接电话) e para ir pegar alguém (去机场接朋友 = buscar o amigo no aeroporto). Diferente de 收 (receber/guardar coisas, como um pacote): 接 envolve receber algo no momento em que chega.
Diferenças
- 接 vs 收接 é receber/atender no momento (atender ligação, buscar alguém). 收 é receber e guardar (um pacote, dinheiro). 接电话 = atender o telefone; 收快递 = receber a encomenda.
Frases
- 我现在不能接电话。Wǒ xiànzài bù néng jiē diànhuà.Agora não posso atender o telefone.
- 我去机场接朋友。Wǒ qù jīchǎng jiē péngyou.Vou ao aeroporto buscar um amigo.
- 请你接一下电话。Qǐng nǐ jiē yíxià diànhuà.Por favor, atende o telefone.
Ordem dos traços
O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.
Carregando ordem de traços…
Palavras relacionadas
Curiosidade
接 mostra a chave 扌 (mão) à esquerda: a ideia básica é "pegar com a mão o que chega". Daí nasce a hospitalidade chinesa de 接 (ir buscar) o convidado na estação ou aeroporto — deixar o visitante chegar sozinho é considerado pouco atencioso.