fán é "trabalhoso, incômodo" como adjetivo, "incomodar/pedir um favor a" como verbo, e "transtorno" como substantivo. Junta (entorpecido, embaraçado) e fán (aborrecido). É palavra do dia a dia, muito usada por cortesia ao pedir algo (fán…).

Adjetivo: hěnfán (dá muito trabalho). Verbo cortês: fán + pedido ("poderia, por gentileza…"). Substantivo: gěitiānfán (te causar transtorno). Como pedido educado, é mais suave que qǐng e soa humilde, reconhecendo o incômodo.

  • fán vs nán
    nán é "difícil" (custa para conseguir ou entender). fán é "incômodo/trabalhoso" (custa esforço e dá aborrecimento). Algo fácil (nán) pode ser fán (chato de resolver), como esperar numa fila longa.

  • 这件事真的很麻烦。
    Zhè jiàn shì zhēn de hěn máfan.
    Este assunto realmente dá muito trabalho.
  • 麻烦你帮我看一下。
    Máfan nǐ bāng wǒ kàn yíxià.
    Poderia, por gentileza, dar uma olhada para mim?
  • 对不起,给你添麻烦了。
    Duìbuqǐ, gěi nǐ tiān máfan le.
    Desculpe, te causei transtorno.

O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.

Caractere

Carregando ordem de traços…

Caractere

Carregando ordem de traços…

é o cânhamo, planta cujas fibras se embaraçam com facilidade; daí o sentido de "embaraçado, complicado". A mesma planta dá em (entorpecido). Dizer fán é uma das fórmulas de cortesia mais ouvidas na China cotidiana.