é perder-se, não saber mais que caminho seguir. Junta (confundir-se/estar perdido) e (caminho): confundir-se no caminho. É um verbo composto que já contém o objeto (), então normalmente não se acrescenta outro objeto depois dele.

Use sozinho: le (eu me perdi). Como já inclui , não diga le. Para evitar , recorre-se a e a fāngxiàng. Não confunda com wàng (não existe): o certo é .

  • vs zǒucuòfāngxiàng
    é estar perdido, sem saber onde se está (estado). zǒucuòfāngxiàng é ter ido para o lado errado (ação pontual, ainda sabendo a localização). Você pode zǒucuòfāngxiàng sem se logo perceber o erro.

  • 我们在城市里迷路了。
    Wǒmen zài chéngshì lǐ mílù le.
    Nós nos perdemos na cidade.
  • 没有地图很容易迷路。
    Méiyǒu dìtú hěn róngyì mílù.
    Sem mapa é muito fácil se perder.
  • 他第一次来,所以迷路了。
    Tā dì-yī cì lái, suǒyǐ mílù le.
    Era a primeira vez dele aqui, por isso se perdeu.

O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.

Caractere

Carregando ordem de traços…

Caractere

Carregando ordem de traços…

O caractere (confuso/encantado) aparece em palavras como rén (encantador) e qiú (fã de futebol, "fissurado em bola"). A ideia comum é "estar tão tomado por algo que se perde o rumo" — fisicamente em , figurativamente nos demais.