Explicação
纪念 é guardar a memória de algo, comemorar ou recordar. Junta 纪 (registrar/anos) e 念 (lembrar/pensar em): registrar na lembrança. Como verbo (纪念这一天 = celebrar esse dia) ou como modificador (纪念品 = lembrança/souvenir). Carrega tom afetivo e solene.
Quando usar
Use 纪念 para datas e memórias importantes: 纪念日 (data comemorativa), 买纪念品 (comprar souvenirs). Não use 纪念 para "lembrar de fazer algo" no cotidiano (aí é 记得). 纪念 é honrar/eternizar a memória, não apenas recordar uma tarefa.
Diferenças
- 纪念 vs 记得纪念 é honrar/celebrar uma memória importante (afetivo, solene). 记得 é simplesmente lembrar-se de algo (cotidiano). 纪念朋友 = homenagear o amigo; 记得带护照 = lembrar de levar o passaporte.
Frases
- 我买了一些纪念品送朋友。Wǒ mǎile yìxiē jìniànpǐn sòng péngyou.Comprei algumas lembranças para dar aos amigos.
- 这张照片很有纪念意义。Zhè zhāng zhàopiàn hěn yǒu jìniàn yìyì.Esta foto tem grande valor de recordação.
- 我们一起去那里是为了纪念。Wǒmen yìqǐ qù nàlǐ shì wèile jìniàn.Fomos juntos àquele lugar para guardar a lembrança.
Ordem dos traços
O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.
Carregando ordem de traços…
Carregando ordem de traços…
Palavras relacionadas
Curiosidade
Comprar 纪念品 é parte central do turismo chinês: cada 景点 famoso vende lembranças temáticas. Praças e monumentos importantes muitas vezes têm 纪念 no nome, como o 人民英雄纪念碑 (Monumento aos Heróis do Povo) na Praça Tiananmen.