nào descreve um lugar ou ocasião cheio de gente, barulho e animação, com conotação positiva. Junta ('quente') e nào ('barulhento'): o 'calor' de muita gente reunida. É uma qualidade valorizada em festas e mercados na cultura chinesa.

Use nào para descrever ambientes animados (hěnnào) ou para dizer que algo 'fica animado' (nàoxià). É o oposto de ānjìng. Não tem o sentido negativo de 'barulhento e irritante' — para isso o chinês usa chǎo.

  • nào vs gāoxìng
    nào descreve um ambiente movimentado/animado (lugar, festa); gāoxìng descreve a alegria de uma pessoa (sentimento). wǎnhuìhěnnào (a festa está animada) ≠ hěngāoxìng (estou feliz).

  • 节日的街上非常热闹。
    Jiérì de jiē shang fēicháng rènao.
    As ruas no feriado ficam muito animadas.
  • 这个商店很热闹。
    Zhège shāngdiàn hěn rènao.
    Esta loja está bem movimentada.
  • 大家一起来,会很热闹。
    Dàjiā yìqǐ lái, huì hěn rènao.
    Se todos vierem juntos, vai ficar bem animado.

O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.

Caractere

Carregando ordem de traços…

Caractere

Carregando ordem de traços…

Na cultura chinesa, gostar do nào (còunào, 'juntar-se à agitação') é um traço social: festas, casamentos e o Ano Novo Chinês valorizam justamente a multidão barulhenta e alegre como sinal de prosperidade e sorte.