shíshang aponta para os fatos reais, em contraste com o que se diz ou se imagina: 'na realidade'. Vem de shí (real, concreto) + shàng (no plano de): 'no plano dos fatos'. É um pouco mais formal e objetivo que shí, comum também em explicações sérias.

Coloque shíshang no começo da frase ou antes do verbo, para trazer o dado concreto: 'jiājuédenánshíshanghěnróng'. Não use shíshang para dar um exemplo (use ). Em conversa muito casual, shí soa mais natural; shíshang puxa para o tom de 'analisando os fatos'.

  • shíshang vs shí
    Significam quase o mesmo ('na verdade'), mas shíshang é mais formal e objetivo, ligado a fatos e análises; shí é mais leve e pessoal, comum em conversa do dia a dia.

  • 大家都说他忙,实际上他很闲。
    Dàjiā dōu shuō tā máng, shíjìshàng tā hěn xián.
    Todos dizem que ele é ocupado, na realidade está bem livre.
  • 实际上这件事不难。
    Shíjìshàng zhè jiàn shì bù nán.
    Na realidade, isso não é difícil.
  • 看起来一样,实际上不同。
    Kàn qǐlái yíyàng, shíjìshàng bùtóng.
    Parecem iguais, mas na realidade são diferentes.

O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.

Caractere

Carregando ordem de traços…

Caractere

Carregando ordem de traços…

Caractere

Carregando ordem de traços…

shí ('concreto, real') é a base de shíshang e também de shíxíngdòng ('ações concretas'), expressão muito valorizada na cultura de trabalho chinesa: fala-se que o que conta não é a promessa, e sim shíshang o que de fato se faz.