yǒu é "amizade" como vínculo e sentimento entre pessoas. Junta yǒu (amigo) e (laço afetivo, relação de carinho): a ligação que une amigos. É uma palavra um pouco formal e elevada, usada para falar do valor da amizade, não tanto numa conversa banal. O português "amizade" cobre tudo; o chinês reserva yǒu para o conceito mais nobre.

Use yǒu para falar da amizade como valor: mendeyǒuhěnzhòngyào (nossa amizade é muito importante). Para dizer "meu amigo" use péngyǒu, que você já conhece. yǒu é o laço abstrato; péngyǒu é a pessoa concreta.

  • yǒu vs péngyǒu
    yǒu é a amizade abstrata, o laço e o sentimento; péngyǒu é a pessoa, o amigo concreto. Você tem péngyǒu (amigos) e entre vocês existe yǒu (amizade). Não se diz deyǒu para apontar uma pessoa.

  • 我们之间的友谊非常重要。
    Wǒmen zhījiān de yǒuyì fēicháng zhòngyào.
    A amizade entre nós é muito importante.
  • 时间让我们的友谊更好。
    Shíjiān ràng wǒmen de yǒuyì gèng hǎo.
    O tempo tornou nossa amizade ainda melhor.
  • 好的友谊很难买到。
    Hǎo de yǒuyì hěn nán mǎi dào.
    Uma boa amizade é difícil de comprar.

O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.

Caractere

Carregando ordem de traços…

Caractere

Carregando ordem de traços…

O caractere traz o radical yán (fala/palavra), lembrando que a amizade chinesa se constrói na convivência e na conversa. A famosa yǒushāngdiàn ("Lojas da Amizade") foi, na China do século XX, a rede de lojas reservada a estrangeiros e visitantes.