běnmín designa 'a própria etnia/o próprio povo' do falante: o grupo étnico-cultural a que se pertence. Junta běn (próprio) com mín (etnia, povo). O prefixo běn ('próprio, este aqui') é muito produtivo em chinês formal e indica 'o nosso, o desta entidade'. Em português dizemos 'nosso povo' ou 'a própria etnia'; em chinês a construção běn + substantivo é mais econômica e neutra.

Use běnmín em contextos de identidade e cultura: běnmíndeyán (a língua do próprio povo), bǎoběnmíndechuántǒng (preservar as tradições da própria etnia). O běn pode aplicar-se a outras palavras: běnguó (este país), běn (este lugar), běnrén (eu mesmo). Evite usar běnmín em conversa muito casual — soa de discurso ou texto.

  • běnmín vs běnguó
    běnmín refere-se ao grupo étnico-cultural a que se pertence (independe de fronteiras); běnguó refere-se ao próprio país no sentido de Estado. Uma minoria pode falar da cultura do běnmín mesmo vivendo em outro běnguó.

  • 他们努力保护本民族的文化。
    Tāmen nǔlì bǎohù běn mínzú de wénhuà.
    Eles se esforçam para proteger a cultura do próprio povo.
  • 许多人为本民族的历史感到骄傲。
    Xǔduō rén wèi běn mínzú de lìshǐ gǎndào jiāo'ào.
    Muitos se orgulham da história de seu próprio povo.
  • 学习本民族的语言很重要。
    Xuéxí běn mínzú de yǔyán hěn zhòngyào.
    Aprender a língua do próprio povo é importante.

O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.

Caractere

Carregando ordem de traços…

Caractere

Carregando ordem de traços…

Caractere

Carregando ordem de traços…

O prefixo běn em chinês jurídico e administrativo significa literalmente 'esta(e) que aqui se trata': běnwén (este texto), běnyuàn (este tribunal). Aplicado a mín, běnmín funciona como um 'nós' formal e impessoal, muito usado em documentos sobre direitos de povos e minorias.