dài é o conjunto de condições que alguém recebe — salário, benefícios, status e a forma como é tratado — sobretudo no trabalho. Junta dài (tratar) e (encontrar, deparar): literalmente 'como você é tratado ao ser encontrado'. Diferente do português, não significa só dinheiro: engloba também respeito, cargo e regalias, e por isso aparece muito em discussões sobre desigualdade e direitos do trabalhador.

Use dài para falar de pacote de condições: zhèjiāgōngdedàihěnhǎo (as condições dessa empresa são boas). Para apenas o valor pago, prefira gōng (salário). Costuma vir com hǎo/hǎo/gāo/ e em contextos sociais como nándàipíngděng (homens e mulheres recebem tratamento desigual). Não use dài para 'tratamento médico' — aí é zhìliáo.

  • dài vs gōng
    gōng é apenas o salário em dinheiro; dài é o pacote inteiro de condições (salário + benefícios + status + como a pessoa é tratada). Você negocia gōng, mas avalia o dài de uma vaga.

  • 这份工作的待遇比以前好多了。
    Zhè fèn gōngzuò de dàiyù bǐ yǐqián hǎo duō le.
    As condições deste emprego são bem melhores do que antes.
  • 很多人换工作是为了更好的待遇。
    Hěn duō rén huàn gōngzuò shì wèile gèng hǎo de dàiyù.
    Muita gente troca de emprego em busca de melhores condições.
  • 社会应该保证每个人都得到公平的待遇。
    Shèhuì yīnggāi bǎozhèng měi gè rén dōu dédào gōngpíng de dàiyù.
    A sociedade deveria garantir que cada pessoa receba um tratamento justo.

O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.

Caractere

Carregando ordem de traços…

Caractere

Carregando ordem de traços…

O caractere dài também aparece em děngdài (esperar) e zhāodài (receber/hospedar): a ideia comum é 'lidar com alguém que chega'. Por isso dài carrega essa nuance social de acolhimento, não só de pagamento.