Explicação
待遇 é o conjunto de condições que alguém recebe — salário, benefícios, status e a forma como é tratado — sobretudo no trabalho. Junta 待 (tratar) e 遇 (encontrar, deparar): literalmente 'como você é tratado ao ser encontrado'. Diferente do português, não significa só dinheiro: engloba também respeito, cargo e regalias, e por isso aparece muito em discussões sobre desigualdade e direitos do trabalhador.
Quando usar
Use 待遇 para falar de pacote de condições: 这家公司的待遇很好 (as condições dessa empresa são boas). Para apenas o valor pago, prefira 工资 (salário). Costuma vir com 好/不好/高/低 e em contextos sociais como 男女待遇不平等 (homens e mulheres recebem tratamento desigual). Não use 待遇 para 'tratamento médico' — aí é 治疗.
Diferenças
- 待遇 vs 工资工资 é apenas o salário em dinheiro; 待遇 é o pacote inteiro de condições (salário + benefícios + status + como a pessoa é tratada). Você negocia 工资, mas avalia o 待遇 de uma vaga.
Frases
- 这份工作的待遇比以前好多了。Zhè fèn gōngzuò de dàiyù bǐ yǐqián hǎo duō le.As condições deste emprego são bem melhores do que antes.
- 很多人换工作是为了更好的待遇。Hěn duō rén huàn gōngzuò shì wèile gèng hǎo de dàiyù.Muita gente troca de emprego em busca de melhores condições.
- 社会应该保证每个人都得到公平的待遇。Shèhuì yīnggāi bǎozhèng měi gè rén dōu dédào gōngpíng de dàiyù.A sociedade deveria garantir que cada pessoa receba um tratamento justo.
Ordem dos traços
O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.
Carregando ordem de traços…
Carregando ordem de traços…
Palavras relacionadas
Curiosidade
O caractere 待 também aparece em 等待 (esperar) e 招待 (receber/hospedar): a ideia comum é 'lidar com alguém que chega'. Por isso 待遇 carrega essa nuance social de acolhimento, não só de pagamento.