Além do conhecido sentido 'dever/ser a vez' (gāizǒule), gāi funciona em registro formal como demonstrativo 'o referido/o dito', retomando algo já mencionado no texto. gāigōng = 'a referida empresa'. É típico de documentos e notícias para evitar repetir o nome.

Use gāi + substantivo para retomar algo já citado em texto: gāihuà (o referido plano), gāi (a dita região). Na fala use zhège/ge. O sentido 'dever' (gāi...liǎo) é coloquial e separado.

  • gāi (referido) vs zhège
    zhège aponta para algo presente na fala; gāi retoma algo já nomeado anteriormente num texto formal, sem repetir o nome. gāi é jargão de relatório e jornal.

  • 该公司去年成立,发展很快。
    Gāi gōngsī qùnián chénglì, fāzhǎn hěn kuài.
    A referida empresa foi fundada no ano passado e cresceu rápido.
  • 该问题已经得到解决。
    Gāi wèntí yǐjīng dédào jiějué.
    O dito problema já foi resolvido.
  • 该计划需要更多资金支持。
    Gāi jìhuà xūyào gèng duō zījīn zhīchí.
    O referido plano precisa de mais apoio financeiro.

O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.

Carregando ordem de traços…

O mesmo gāi vive duas vidas: na rua é 'está na hora / é a sua vez' (gāile = é a sua vez); no jornal é 'a referida empresa'. O contexto de registro decide qual sentido vale.