é o pronome possessivo/demonstrativo de registro escrito: substitui de/de/ge em textos formais. Aparece em incontáveis expressões fixas: zhōng (entre os quais), (outros), shí (na verdade). É essencial para ler chinês formal.

Use + substantivo no lugar de de/de em texto: zhèběnshūzuòzhě. Na fala use de/de. Domine os compostos zhōng, , , que são frequentíssimos.

  • vs de
    de é o possessivo neutro da fala; é seu equivalente escrito e impessoal, que serve para pessoa ou coisa. Em conversa ninguém diz zuòzhě; em texto, sim.

  • 这本书很有名,其作者也很著名。
    Zhè běn shū hěn yǒumíng, qí zuòzhě yě hěn zhùmíng.
    Este livro é famoso, e seu autor também é célebre.
  • 公司有很多产品,其中这个最受欢迎。
    Gōngsī yǒu hěn duō chǎnpǐn, qízhōng zhège zuì shòu huānyíng.
    A empresa tem muitos produtos, entre os quais este é o mais popular.
  • 我们应该尊重其意见。
    Wǒmen yīnggāi zūnzhòng qí yìjiàn.
    Devemos respeitar a opinião dele(s).

O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.

Carregando ordem de traços…

shí (na verdade) e zhōng (entre os quais), usadíssimos no chinês moderno, ainda carregam o clássico fossilizado. Você já usa sem perceber sempre que diz shí.