píng é a paz, a ausência de guerra e conflito. Junta (harmonia, e/com) e píng (plano, calmo, igual): a ideia de um estado 'harmonioso e estável'. É palavra de forte carga positiva, central no discurso diplomático chinês.

Use píng como substantivo (wéipíng — manter a paz) e como atributo (píngtánpàn — negociação de paz). Para 'tranquilidade pessoal' usa-se píngān ou ānjìng, não píng. Verbos típicos: wéi (defender), shíxiàn (alcançar), bǎochí (manter).

  • píng vs píngān
    píng é a paz entre nações/grupos (sem guerra); píngān é estar 'são e salvo', a segurança e tranquilidade pessoal do dia a dia.

  • 世界各国都希望保持和平。
    Shìjiè gè guó dōu xīwàng bǎochí hépíng.
    Todos os países do mundo esperam manter a paz.
  • 和平比战争更难。
    Hépíng bǐ zhànzhēng gèng nán.
    A paz é mais difícil que a guerra.
  • 两国通过谈判实现了和平。
    Liǎng guó tōngguò tánpàn shíxiànle hépíng.
    Os dois países alcançaram a paz por meio de negociação.

O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.

Caractere

Carregando ordem de traços…

Caractere

Carregando ordem de traços…

já aparece em (e/com) e xié (harmonia): é o caractere de uma boca (kǒu) ao lado de uma planta de cereal (), sugerindo gente que come junta e vive em concórdia. A paz, no ideograma, começa à mesa.