jiǎnzhí é um advérbio enfático que serve para exagerar e reforçar uma avaliação, equivalente a 'simplesmente' ou 'francamente' em português. Junta jiǎn (simples) e zhí (direto): vai 'direto ao ponto' de um julgamento extremo. Diferente do português, não traz informação nova — só intensifica a emoção do falante, geralmente surpresa, indignação ou admiração.

Use jiǎnzhí antes do predicado para dizer que algo é quase inacreditável: zhèjiǎnzhítàibàngle (isso é simplesmente incrível). Combina muito com tàiliǎo ou com expressões hiperbólicas. Não use quando quiser apenas constatar um fato neutro; aí basta a frase sem advérbio. Não confunda com (quase, em sentido literal de quantidade).

  • jiǎnzhí vs
    jiǎnzhí é exagero emocional ('é simplesmente um lixão', mas não é mesmo); é aproximação real de quantidade/grau ('quase caí'). jiǎnzhí reforça opinião; mede proximidade factual.

  • 这个消息简直让人不敢相信。
    Zhège xiāoxi jiǎnzhí ràng rén bù gǎn xiāngxìn.
    Esta notícia é simplesmente difícil de acreditar.
  • 他的房间简直像个垃圾场。
    Tā de fángjiān jiǎnzhí xiàng gè lājīchǎng.
    O quarto dele parece literalmente um lixão.
  • 这道菜简直太好吃了。
    Zhè dào cài jiǎnzhí tài hǎochī le.
    Este prato é simplesmente delicioso demais.

O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.

Caractere

Carregando ordem de traços…

Caractere

Carregando ordem de traços…

O caractere zhí (direto, reto) aparece também em zhí (sempre, direto) e zhíjiē (direto). Em jiǎnzhí ele carrega a ideia de um julgamento que vai 'reto' ao extremo, sem rodeios — por isso o tom sempre exagerado.