Explicação
恐 expressa receio ou suposição cautelosa: 'receio que', 'provavelmente (com pesar)'. Usa-se sobretudo em 恐怕 (receio que). Em registro formal 恐 sozinho antecede uma previsão negativa que se lamenta. Suaviza notícias ruins.
Quando usar
Use 恐怕 na fala e 恐 sozinho em texto formal antes do verbo: 此事恐难实现 (receio que isto seja difícil de realizar). Para 'ter medo' concreto use 害怕 (já conhecido). 恐 é hesitação polida, não pavor.
Diferenças
- 恐 / 恐怕 vs 害怕害怕 (conhecido) é o medo emocional concreto de algo (害怕狗); 恐怕 é a suposição cautelosa e polida de que algo ruim provavelmente ocorrerá. Para amenizar uma má notícia, use 恐怕.
Frases
- 这件事恐怕没那么简单。Zhè jiàn shì kǒngpà méi nàme jiǎndān.Receio que este assunto não seja tão simples assim.
- 时间太晚,恐难按时完成。Shíjiān tài wǎn, kǒng nán ànshí wánchéng.Já é muito tarde; receio que seja difícil concluir a tempo.
- 天气这么差,他恐怕不会来了。Tiānqì zhème chà, tā kǒngpà bú huì lái le.Com o tempo tão ruim, receio que ele não venha mais.
Ordem dos traços
O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.
Carregando ordem de traços…
Palavras relacionadas
Curiosidade
恐 também forma 恐龙 (dinossauro, lit. 'dragão pavoroso') e 恐怖 (terror). A mesma raiz de 'temor' que dá a polidez de 恐怕 nomeia os monstros que assustam crianças.